У меня есть аагромные сомнения насчёт того, в тему ли это...если шо, закройте)
Итак, действующие лица -- я, промт и томик Пушкина:)
Мой дядя самых честных правил.
Когда не в шутку занемог,
он клизму сам себе поставил
и долго вытащить не мог.
==================================
My uncle of the most fair rules.
When has not for fun fallen ill,
He{It} клизму to itself(himself) has put //мдя...в мелкософте и то род определялся бы сам
And for a long time could not pull out.
==================================
Мой дядя самых справедливых правил.
Когда не имеет для заболело забавы,
Он {Это} клизму к самому себе поместил //главное, чтоб поместилась...
И в течение долгого времени не мог вывести.
==================================
My uncle of the most fair rules.
When has no for was ill entertainments, //хм...а это шо, больные развлечения? А ведь точно!..
He{It} {} клизму to itself(himself) has placed It
And during long time could not deduce{remove}.
==================================
Мой дядя самых справедливых правил.
Когда имеет не для не были плохие развлечения,
Он {Это} {} клизму к самому себе поместил Это //стесняеццо...
И в течение долгого времени не мог вывести {удаляют}.
==================================
My uncle of the most fair rules.
When has not for there were no bad entertainments,
He{It} {It} {} клизму to itself(himself) has placed It
And during long time could not deduce{remove} {delete}.
==================================
Мой дядя самых справедливых правил.
Когда не имеет для не было никаких плохих развлечений,
Он {Это} {Это} {} клизму к самому себе поместил Это
И в течение долгого времени не мог вывести {удаляют} {удаляют}. //а я думал, в русском синонимов больше)
Хм...всё, что переведено правильно -- перечень героев...дядя и клизма
Сори за poetical flood)